แปลเพลง Jessie Reyez & 6LACK - Imported

ในภาพอาจจะมี 2 คน, ข้อความ

ลิงก์เพลงอยู่ด้านล่างนะคะ 🎧

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

Hi, my name is 6LACK
สวัสดีผมชื่อแบล็ค
And sometimes people call me SIX-LACK
และบางครั้งผู้คนก็เรียกผมว่า SIX-LACK
I don't mind because they stubborn
ผมไม่ได้แคร์เพราะพวกเขาโคตรรั้น
And my bank account is looking mighty fine, ayy
และเงินในบัญชีของผมมันก็ดูดีมากๆ
We can skip the wine and dine
เราสามารถข้ามไปที่ไวน์และอาหารหรูๆ
Go straight for the wind and grind
ตรงไปหาสายลมและสายฝน
She wanna cum, I can make her happy, fuck trying
เธอต้องการ(น้ำอสุจิ) ฉันสามารถทำให้เธอมีความสุขได้นะ
Sometimes, I get messy, you can be my biggest secret
บางครั้งฉันก็ยุ่งมาก เธอเป็นความลับที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉัน
I ain't sliding if you're wit' him
ฉันไม่เปลี่ยนหรอกถ้าเธอจะอยู่กับเขา
Baby, you gon' have to leave him
ที่รัก เธอต้องจากเขาไป
I got morals on Sundays, sometimes on Wednesdays
ฉันได้รับศีลในวันอาทิตย์ บางครั้งก็ในวันพุธ
Really, it depends, but
จริงๆมันก็สุดแล้วแต่..

You, you’re in love with somebody else
เธอ เธอกำลังรักกับคนอื่น
Maybe I could offer some help
บางทีฉันสามารถช่วยได้นะ
(Maybe I could offer some help)
บางทีฉันสามารถช่วยเธอได้นะ
Get over them by gettin' under me
รับมากกว่าที่พวกเขาให้โดยฉันไง
But you might O.D. if you get too much of me
แต่เธออาจจะ O.D. ถ้าเธอได้รับจากฉันมากเกินไป
Might O.D. if you get too much of me
อาจจะ O.D. ถ้าเธอได้รับจากฉันมากเกินไป
O.D. if you get too much of me, uh, yeah
O.D. ถ้าเธอได้รับจากฉันมากเกินไป 

Hi, my name is not important
สวัสดี ชื่อของฉันนะมันไม่สำคัญ
I'm not from here, I'm imported
ฉันไม่ได้มาจากที่นี่ ฉันนำเข้าไงหล่ะ
I drink liquor like it's water
ฉันดื่มเหล้าอย่างกับน้ำ
Hope my liver can afford it
หวังว่าตับของฉันมันจะยังใช้ได้นะ
I've been lyin' here with...
ฉันเคยมาที่นี่กับ...
I've been lyin' here, I'll be lyin' here
ฉันเคยอยู่ที่นี่ ฉันจะเป็นคนที่นี่แหละ
I'm under the covers like
ฉันอยู่ใต้ผ้าห่มที่ฉันชอบ
What happened here ain't nothing sacred
เกิดอะไรขึ้นที่นี่กัน ไม่มีอะไรที่น่าเคารพเลย
Shit that got me fucked up is
บ้าเอ้ย นั่นมันทำให้ฉันเมา
I know that dude just saw me naked
ฉันรู้ว่าเพื่อนของฉันเห็นฉันล่อนจ้อน
Nursing a broken heart
รักษาหัวใจที่แตกสลาย
But who'd've thought it'd take me ages?
แต่ใครจะคิดว่าฉันจะต้องใช้เวลานานกว่ากัน?
I ended up here 'cause my girl said, "Fake it 'til you make it"
ฉันลงเอยที่นี่เพราะผู้หญิงของฉันพูดว่า "แกล้งทำไปจนกว่าจะทำมันได้"

*You, you're in love with somebody else
เธอ เธอกำลังรักกับคนอื่น
(You're in love with somebody else)
เธอ เธอกำลังรักกับคนอื่น
Maybe I could offer some help
บางทีฉันสามารถช่วยเธอได้นะ
(Maybe I could offer some help)
บางทีฉันสามารถช่วยเธอได้นะ

Get over them by gettin' under me, uh
รับมากกว่าที่พวกเขาให้โดยฉันไง
(You gon' see, yeah)
(คุณเห็นแล้วใช่ไหม)

Hi, my name is, fuck it 'cause my name is not important
สวัสดี ชื่อของฉันก็คือ...ช่างแม่งดิ เพราะชื่อฉันมันไม่สำคัญหรอก
I'm not from here, I'm imported
ฉันไม่ได้มาจากที่นี่ ฉันนำเข้ามาไงหล่ะ
Can't you tell? My voice distorted
เธอบอกไม่ได้หรอ? ว่าเสียงฉันเพี้ยน
You important, I'm important
เธอสำคัญนะ ฉันก็สำคัญ
Make a movie, let's record it
สร้างหนังมาแล้วบันทึกมัน
Came a long way from a Honda
เดินทางมาไกลจากฮอนด้า
Tryna fuck you in some Porsches, baby
พยายามทำกับเธอในปอร์เช่สักคันนึง ที่รัก

(*)
He brought you down, now climb on top of me
เขาทำให้เธอผิดหวัง ตอนนี้ปีนขึ้นไปข้างบนกับฉันสิ
You gon' see, yeah
คุณเห็นแล้วใช่ไหม

You, you're in love with somebody else
เธอ เธอกำลังรักกับคนอื่น
Maybe I could offer some help
บางทีฉันสามารถช่วยได้นะ
Get over them by gettin' under me, uh
รับมากกว่าที่พวกเขาให้โดยฉันไง
But you might O.D. if you get too much of me
แต่เธออาจจะ O.D. ถ้าเธอได้รับจากฉันมากเกินไป
Might O.D. if you get too much of me
อาจจะ O.D. ถ้าเธอได้รับจากฉันมากเกินไป
O.D. if you get too much of me, yeah
O.D. ถ้าเธอได้รับจากฉันมากเกินไป 
But you might O.D. if you get too much of me
แต่เธออาจจะ O.D. ถ้าเธอได้รับจากฉันมากเกินไป

O.D. if you get too much of me
O.D. ถ้าเธอได้รับจากฉันมากเกินไป 
Might O.D. if you get too much of me
อาจจะ O.D. ถ้าเธอได้รับจากฉันมากเกินไป
O.D. if you get too much of me
O.D. ถ้าเธอได้รับจากฉันมากเกินไป 

#เกร็ดความรู้ : O.D. = ในเพลงนี้เข้าใจว่าน่าจะหมายถึง สินเชื่อเงินกู้เบิกเงินเกินบัญชี อะไรทำนองนั้นอยากรู้เพิ่มเติมศึกษาทางอากู๋โลดจ้า

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
🎧Official Music Video ▶ https://youtu.be/uOYj7WfJQD8
🎧Lyric Video ▶ https://youtu.be/oV6mrfCueJM
แปลผิดขออภัยไว้ด้วยนะจ๊ะ แปลงงๆไปบ้างก็เม้นบอกกันได้นะคะ แนะนำได้ค่ะ💋
#เห้ยแกแปลเพลง #แปลเพลงนอกกระแส #เพลงสากลเพราะๆ #แนะนำเพลงสากล #ถ้าคุณชอบฟังเราคือเพื่อน #JessieReyez #6LACK #Imported

ไม่มีความคิดเห็น

ขับเคลื่อนโดย Blogger.